Хорошо, очень хорошо, что нам повезло избежать
на данный момент и то и другое, страх и любовь!
Они мешают нам быть теми - кем предназначил нас Бог.
Вы спросите - почему любовь мешает?
Всё зависит от того какая это любовь.
Если наша, то да! Она не просто мешает, но и вредит.
Сразу скажу - не разочаровывайтесь!
-Вы любимы!
Другая любовь, не наша с вами помогает нам во всём.
Она описана в послании к Коринфянам Апостолом Павлом.
Эта любовь не досягаема нами, но может быт нашей на вечно.
Как это понять?
Любовь нашего Бога безостановочная не смотря на то кто мы.
Эта любовь распространяется на нас лишь потому что мы есть.
Чтобы понять это - необходимо вернуться к теме о нашем
сердце.
Сейчас попробуем выяснить почему мы аннулировали наше сердце
взамен на сердце детей Божиих, а всё остаётся по прежнему.
Не буду говорить, о том что мы сделали всё правильно,
-отреклись от себя (от нашего центра правления, от сердца)
а новое сердце от Бога не проявляет себя никак ...
Лучше поговорим о цели нашего Отца для своего чада.
Для Него наше состояние - нормально, нам боятся нечего.
Для нас всё так же не понятно ничего.
Но мы ведь хотим чтобы было всё понятно, не так ли?
Ну не всё конечно же, а только то ...
Какая наша цель?
Что мы хотим понять?
Давайте рассудим так, наше отречение от себя это не для себя
или как ещё правильно говорится не столько ради себя,
сколько ради того, чтобы быть достойными Иисуса Христа.
Вы ещё не выросли до такого состояния?
Значит скажите Ему прямо - у меня нет любви к Тебе Иисус,
а та что есть не способна любить так как Ты этого заслуживаешь.
Всё?
Нет!
На этом мы не ставим точку и говорим Ему, чтобы Он исправил всё
как надо.
Доверие себя по пересадки сердце Ему - прошло успешно.
Теперь мы слышим ритм нового сердца способного принимать
любовь свыше и отвергать низменное, тленное, мёртвое.
По сравнению с тем сердцем, которое мы имели это живое,
а то было каменное, но наш опыт..
Ох этот опыт!
Наверняка многие люди опираясь на собственные опыт желали бы
подучить Хирурга как и что лучше надо сделать - даже будучи в
коме, в бреду, в мёртвом сне, в кошмаре ночных иллюзий.
Наше счастье в том, что Бог послал Сына Своего Единородного
как нечто самое, самое лучшее из всего самого, самого лучшего.
Тоесть?
Другими словами - нет ничего лучше Иисуса Христа.
Он для нас всё.
Если мы это поняли, то и всё о чём мы думали раньше благодаря
нашему опыту, теперь в опытных руках Иисуса Христа.
Поэтому если Он начнёт учить нас как руководствоваться новым
сердцем, то это любовь к себе самим.
Мы должны подтянуть наш опыт на должный уровень любви Божей к нам.
Она неизменна, а значит мы должны.., нам позволено предоставить
этой любви утвердить нас на вечно.
-Любовью вечной Я возлюбил тебя и потому простёр к тебе благоволения.
Здесь нет нашего эга, себялюбия потому что Он любит нас и поэтому
предпочитает чаще называть нас любимыми, возлюбленными
-чем просто по имени.
Да и потом как мы можем решить простую задачу
любви к ближнему как к самому себе?
Не иначе как только вдыхая раз за разом, снова и снова
без остановки - я любим.
Как мы уже говорили в предыдущей теме - наше сердце огромно,
может вместить любовь Безграничного Бога, вернее не только любовь,
а Его Самого так как мы любим Его не только взаимно Его любовью,
но и каждый Его взгляд на нашу жизнь с её не понятными для нас
обстоятельствами и условиями.
В это сердце вмещаются миллиарды и их не просто надо любить или
мы должны их любить, но мы хотим их любить так как любит Он.
Обойдёмся без "если это так", лучше теперь скажем Иисусу о том
что Его способность сделать наше сердце полноценным - было успешным,
а ещё лучше - если мы скажем Ему, что нам понятно это отличное сердце
и оно в отличии от нашего не испытывается Богом, так как Бог
ничего не даёт не испытанное на Своём вечном полигоне, напротив
это сердце единое и объединяющее нас в Нём.
Прошу вас только быть спокойными - так как теперь мы уверены
что знать всё... (ещё 10 секунд пауза, а потом читайте сл.)
- это не наша прерогатива или цель, а вот
познание Иисуса Христа необходимо в первую очередь на
каждый момент жизни.
Не надо боятся, что мы упустим что то очень важное если всё время
будем стремится к познанию Иисуса Христа.
Боятся надо...
Вообще то есть один Страх и это личность, в которой заложены наши
дивиденды, бенефиты и множества без конца сюрпризов радости.
Как относится к этому Страху и почему мы должны знать Его так
хорошо как своё лицо?
Бояться потерять Иисуса из вида, как Начальника и Свершителя нашей
веры - это такое почтение к Нему нашим вниманием, что действительно
для нас нет другого страха чем этот.
Скажем спасибо Ему за то что Он наш Страх и поэтому мы уверенны
в Нём, что Он ведёт нас Своим Путём! (без обочин).
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.